Оформление визы

Оформление визы


Иностранные учащиеся, обучающиеся в Китае, должны подать заявление на получение визы для обучения в Китае в посольство (консульство) Китая в стране своего гражданства или стране проживания. При подаче заявления на получение студенческой визы в Китай вам необходимо предоставить «Уведомление о приеме», выданное нашим Университетом, «Анкету на получение визы для иностранных студентов, приезжающих в Китай» (форма JW201/JW202), «Запись о физическом обследовании иностранцев» и другие материалы, указанные посольством (консульством).

Контактную информацию китайских посольств (консульств) за рубежом можно найти на веб-сайте Министерства иностранных дел Китая:

http://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/wjb_663304/zwjg_66534/


Меры предосторожности

1.Паспорт является единственным законным документом, удостоверяющим личность иностранцев для пребывания в Китае. Иностранным учащимся для обучения в Китае необходимо иметь при себе обычный паспорт.  Иностранные учащиеся должны иметь при себе паспорт, должны надлежащим образом хранить свои личные паспорта и в любое время подвергаться полицейскому досмотру. Паспорта не должны быть изменены, испорчены или проштампованы без разрешения. 

2.Иностранные учащиеся, приезжающие в Китай на учебу, должны иметь при себе обычный паспорт и учебную визу (X1 или X2) для въезда в страну. Иностранные учащиеся со сроком обучения более 180 дней подают заявление на получение визы X1; иностранные учащиеся со сроком обучения менее 180 дней подают заявление на получение визы X2.

3.Виза X1, как правило, позволяет владельцу въехать в страну только один раз и должна быть подана на получение вида на жительство после регистрации в университет в течение 30 дней после въезда в страну, в противном случае это считается незаконным проживанием. После прибытия в университет, пожалуйста, обратитесь в Отдел по работе с иностранными студентами, чтобы своевременно подать заявление на получение вида на жительство.

4.Количество въездов по визе X2 и количество дней, разрешенных для пребывания после въезда, указаны в визе. Иностранные учащиеся, имеющие визу X2, должны учитывать продолжительность своего пребывания после въезда в страну, в установленное время явиться в университет для регистрации и покинуть страну до истечения срока пребывания.

5.Как правило, иностранные учащиеся не должны въезжать в страну по другим визам. Иностранные, имеющие другие виды виз по личным причинам, должны подать заявление на получение учебной визы или вида на жительство как можно скорее после регистрации в университет. Все последствия, вызванные отсутствием учебной визы, несет сам учащийся.

6.Учащиеся, обучающиеся в Китае, которые уже имеют вид на жительство, должны обеспечить, чтобы их вид на жительство был действительным более 30 дней на момент регистрации в установленную дату, и подать заявку на получение вида на жительство для обучения после поступления в университет.

7.Университет не принимает иностранных учащихся, прибывших раньше срока, а также иностранных учащихся, срок действия визы или вида на жительство которых истек или оставшийся период пребывания недостаточен для завершения процедур. Поэтому, пожалуйста, тщательно спланируйте свою поездку, чтобы избежать истечения срока действия визы до установленной даты регистрации из-за преждевременного приезда в Китай, что приведет к невозможности поступления в университет или других ненужных проблем.

8.Если иностранный учащийся отказывается от регистрации для поступления, он больше не должен использовать приемные и визовые материалы, отправленные университетом, для подачи заявления на получение визы в Китай и въезда в страну с этой визой. Если учащийся имеет учебную визу в Китае и не явится в назначенный университет, виза может быть объявлена недействительной, и учащийся будет наказан за незаконное пребывание.



Правила Китайской Народной Республики по управлению въездом и выездом иностранцев


Глава Ⅰ Общие положения


Статья 1 Настоящее Положение разработано в соответствии с «Законом Китайской Народной Республики об управлении выездом и въездом» (далее - Закон об управлении выездом и въездом) с целью регулирования выдачи виз, предоставления услуг и управления делами иностранцев, пребывающих или проживающих на территории Китая.


Статья 2 Государство создает механизм координации услуг и управления в отношении въезда и выезда иностранцев, чтобы улучшить общее планирование, координацию и сотрудничество в этой области.

Народные правительства провинций, автономных районов и муниципалитетов, находящихся в непосредственном подчинении Центрального правительства, могут, при необходимости, создавать механизмы координации служб и администрации в отношении въезда и выезда иностранцев в целях расширения обмена информацией и облегчения координации и сотрудничества, а также предоставлять услуги и администрацию в пределах своих соответствующих административных районов.


Статья 3 Министерство общественной безопасности совместно с соответствующими департаментами Государственного совета создает информационную платформу, касающуюся услуг и администрации в отношении въезда и выезда иностранцев, с целью обмена информацией в этой области.


Статья 4 При выдаче виз и управлении пребыванием и проживанием иностранцев на территории Китая Министерство иностранных дел, Министерство общественной безопасности и другие ведомства Госсовета на своих порталах и веб-сайтах, а также в местах приема заявлений на выезд или въезд размещают законы и постановления об управлении въездом и выездом иностранцев и другую информацию, которую необходимо знать иностранцам.


Глава Ⅱ Категории и выдача виз


Статья 5 Объем и меры по выдаче дипломатической визы, визы для официальных визитов, служебной визы устанавливаются Министерством иностранных дел.


Статья 6 Обычные визы подразделяются на следующие категории и обозначаются соответствующими буквами китайского фонетического алфавита:

(1)Виза категории С выдается членам экипажа, выполняющим обязанности на борту международного поезда, самолета или судна, членам экипажей международных воздушных судов и членам экипажей международных парусных судов, и сопровождающим членов их семей, а также водителям транспортных средств, занимающимся международными автомобильными перевозками;

(2)Виза D выдается лицам, прибывшим в Китай на постоянное место жительства;

(3)Виза F выдается лицам, прибывающим в Китай для обмена, визитов, учебных поездок или других соответствующих мероприятий;

(4)Виза G выдается лицам, которые следуют через Китай транзитом;

(5)Виза J1 выдается иностранным журналистам-резидентам постоянных представительств иностранных информационных агентств в Китае; виза J2 выдается иностранным журналистам, приезжающим в Китай для краткосрочного освещения новостей;

(6)Виза L выдается лицам, прибывающим в Китай для туризма; При въезде в страну в групповой форме может быть выдана групповая L-виза;

(7)Виза M выдается лицам, прибывающим в Китай для коммерческой торговой деятельности;

(8)Виза Q1 выдается членам семей граждан Китая и членам семей иностранцев, имеющих статус постоянного жителя в Китае, которые подают заявление на проживание в Китае для воссоединения семьи, а также лицам, подающим заявление на въезд и проживание в связи с опекой над приемными семьями и другими причинами; виза Q2 выдается родственникам граждан Китая, проживающих в Китае, или родственникам иностранцев, имеющих статус постоянного жителя в Китае, которые подают заявление на краткосрочный визит;

(9)Виза R выдается высокоталантливым иностранцам, в которых нуждается государство, или специалистам, в которых государство нуждается в срочном порядке;

(10)Виза S1 выдается супругам, родителям, детям до 18 лет или родителям супругов иностранцев, проживающих в Китае для работы, учебы или других целей, которые подают заявление на долгосрочный визит в Китай, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае по другим личным вопросам; виза S2 выдается членам семей иностранцев, находящихся или проживающих в Китае для работы, учебы или других целей, которые подают заявление на краткосрочный визит в Китай, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае по другим личным вопросам;

  (11) Виза Х1 выдается лицам, которые подают заявление на долгосрочное обучение в Китае; виза Х2 - лицам, которые подают заявление на краткосрочное обучение в Китае;

(12) Виза Z выдается лицам, которые подают заявление на работу в Китае.


  Статья 7 Иностранец, подающий заявление на получение визы, заполняет анкету, представляет свой паспорт или другие международные проездные документы, а также соответствующие фотографии и материалы, относящиеся к цели подачи заявления.

  (1) Для получения визы категории С заявитель должен представить гарантийное письмо, предоставленное иностранной транспортной компанией, или пригласительное письмо, предоставленное соответствующей организацией в Китае.

(2) Для подачи заявления на визу категории D заявитель должен представить бланк, выданный Министерством общественной безопасности, подтверждающий его статус постоянного жителя.

(3) Для подачи заявления на получение визы категории F заявитель должен представить письмо-приглашение, предоставленное приглашающей стороной в Китае.

(4) Чтобы подать заявление на получение визы категории G, заявитель должен предоставить сквозной билет (воздушный, автомобильный, железнодорожный или морской) в другую страну или регион с указанием даты и номера места.

(5) Чтобы подать заявление на получение визы J1 или J2, заявитель должен пройти формальности рассмотрения и утверждения в соответствии с китайскими положениями об освещении новостей постоянными представительствами иностранных информационных агентств в Китае и иностранными журналистами, а также представить соответствующие материалы для подачи заявления.

(6) Для подачи заявления на визу категории L заявитель должен, по мере необходимости, представить планы поездки, маршрут и другие материалы; в случае группового тура заявитель также должен представить письмо-приглашение, предоставленное туристическим агентством.

(7) Чтобы подать заявление на получение визы категории М, заявитель должен, в соответствии с требованиями, представить письмо-приглашение, предоставленное коммерческим предприятием или торговым партнером в Китае.

(8) Для подачи заявления на визу Q1, в случае подачи заявления на получение вида на жительство в Китае для воссоединения семьи заявитель должен представить письмо-приглашение, предоставленное гражданином Китая, проживающим в Китае, или иностранцем, имеющим статус постоянного жителя в Китае, и документ, подтверждающий семейное родство; для въезда в целях усыновления или в других целях заявитель должен представить такие подтверждающие документы, как доверенность; для подачи заявления на визу Q2 заявитель должен представить такие подтверждающие документы, как письмо-приглашение, предоставленное гражданином Китая, проживающим в Китае, или иностранцем, имеющим статус постоянного жителя в Китае.

(9) Для подачи заявления на получение визы категории R заявитель должен соответствовать квалификации и требованиям, установленным компетентными органами правительства Китая для приглашения талантливых лиц или срочно необходимых специалистов, и заявитель должен, согласно соответствующим положениям, представить соответствующие удостоверяющие документы.

(10) Чтобы подать заявление на получение визы S1 или S2, заявитель должен, в соответствии с требованиями, представить письмо-приглашение, предоставленное иностранцем, пребывающим в Китае для работы, учебы или других целей, а также подтверждение семейных отношений или подтверждающие документы, необходимые для решения личных вопросов в Китае.

(11) Для подачи заявления на визу X1 заявитель должен, в соответствии с соответствующими положениями, представить уведомление о приеме, выданное принимающим учреждением, и подтверждающие документы, предоставленные компетентным органом; для подачи заявления на визу X2 заявитель должен, в соответствии с соответствующими положениями, представить такие подтверждающие документы, как уведомления о приеме, выданное приемным учреждением.

(12) Для подачи заявления на получение визы Z заявитель должен, согласно соответствующим положениям, представить разрешение на работу и другие подтверждающие документы.

Визовый орган может, в зависимости от конкретных случаев, потребовать от иностранца предоставить дополнительные материалы для подачи заявления.


Статья 8 В одном из следующих случаев иностранец должен пройти собеседование в соответствии с требованиями визового центра за границей:

(1) Заявитель подает заявление на въезд в Китай для получения вида на жительство;

(2) Информация о личности заявителя или цели его въезда требует дополнительной проверки;

(3) Заявителю было отказано во въезде в Китай или ему было предписано покинуть Китай в течение установленного срока;

(4) Другие обстоятельства, при которых необходимо пройти собеседование.

В тех случаях, когда визовый центр за рубежом требует от соответствующих ведомств или организаций в Китае помощи в проверке соответствующей информации, соответствующие департаменты и подразделения в Китае должны сотрудничать.


Статья 9. Если визовый орган после проверки сочтет, что заявитель имеет право на выдачу визы, он должен выдать заявителю визу соответствующей категории. Если заявителю необходимо получить вид на жительство после въезда, визовый орган должен указать в визе срок подачи заявления на получение такого разрешения после въезда.

Глава Ⅲ Управление пребыванием


 Статья 10 Если после въезда по визе иностранец меняет цель своего пребывания или ему предоставляются удобства для въезда в соответствии с соответствующими положениями государства, или если иностранец начинает пользоваться новым паспортом или ему необходимо проживать отдельно от своей туристической группы после въезда в Китай по групповой визе, в силу объективных причин заявитель может обратиться в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности местного народного правительства уездного уровня или выше по месту своего пребывания с просьбой об изменении визы.


Статья 11 Если виза иностранца в Китае утеряна, повреждена, уничтожена, украдена или ограблена, заявитель должен своевременно обратиться в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности местного народного правительства уездного уровня или выше по месту своего пребывания для переоформления визы.


Статья 12 Чтобы подать заявление на продление, изменение или повторную выдачу визы или на получение разрешения на пребывание, иностранец должен заполнить форму заявления и представить свой паспорт или другие международные проездные документы, соответствующие фотографии и материалы, относящиеся к цели подачи заявления.


Статья 13 Если ходатайство иностранца о продлении, изменении или повторной выдаче визы или о выдаче разрешения на пребывание удовлетворяет условиям приема, орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности выдает квитанцию о приеме, действительную в течение периода времени, не превышающего 7 дней, и принимает решение о том, следует ли выдавать визу в течение срока действия квитанции о принятии.

Если соблюдаемые процедуры или материалы, представленные иностранцем для продления, изменения или повторной выдачи визы или для выдачи разрешения на пребывание, не соответствуют соответствующим положениям, орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности должен в единовременном порядке уведомить заявителя о формальностях, которые необходимо выполнить, и о дополненных и исправленных материалах заявки.

В течение периода, пока паспорт заявителя или другие международные проездные документы хранятся для рассмотрения его заявления на визу или разрешение, заявитель может находиться в Китае на законных основаниях на основании квитанции о принятии.


Статья 14 Решение, принятое органом управления выездом и въездом органа общественной безопасности о продлении срока пребывания, указанного в визе, действительно только для текущего въезда и не влияет на количество въездов или срок действия въезда, указанный в визе. Однако общий срок продления не должен превышать первоначального срока пребывания, указанного в визе.

При продлении срока пребывания, указанного в визе, иностранец должен придерживаться цели, указанной в первоначальной визе, и оставаться в течение продленного срока пребывания.


Статья 15 Виды на жительство делятся на следующие виды:

(1)Вид на жительство для работы выдается лицам, которые работают в Китае;

(2)Вид на жительство для учебы выдается лицам, обучающимся в течение длительного времени на территории Китая;

(3)Вид на жительство для журналистов выдается иностранным журналистам-резидентам постоянных представительств иностранных информационных агентств в Китае;

(4)Вид на жительство для воссоединения семьи выдается членам семей граждан Китая и членам семей иностранцев, имеющих статус постоянного жителя в Китае, которым необходимо проживать в Китае для воссоединения семьи, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае для усыновления или других целей;

(5)Вид на жительство по личным делам выдается супругам, родителям, детям в возрасте до 18 лет, родителям супругов иностранцев, проживающих в Китае по работе, учебе и другим причинам, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае по другим личным делам.


Статья 16 Иностранец, подающий заявление на получение вида на жительство, должен представить свой паспорт или другие международные проездные документы, соответствующие фотографии и материалы, относящиеся к цели подачи заявления, лично пройти соответствующие формальности в органе управления въездом и выездом органа общественной безопасности местного народного правительства на уровне уезда или выше по месту жительства и сохранить биометрическую информацию человека, такую как отпечатки пальцев.

(1) Для вида на жительство категории работы должны быть представлены разрешение на работу и другие подтверждающие материалы; Те, кто относится к иностранным талантам высокого уровня и срочно нуждающимся специализированным талантам, которые нуждаются в государстве, должны представить соответствующие сертификационные материалы в соответствии с правилами.

(2) Чтобы подать заявление на получение вида на жительство для учебы, заявитель должен, согласно соответствующим положениям, представить такие подтверждающие документы, как письмо с указанием продолжительности обучения, предоставленное принимающим учреждением.

(3) Чтобы подать заявление на получение вида на жительство для журналистов, заявитель должен представить предоставленное письмо и пресс-карту, выданную компетентным ведомством.

(4) Документ о виде на жительство для воссоединения. Чтобы подать заявление на получение вида на жительство для воссоединения семьи, заявитель должен представить доказательства семейного родства и подтверждающие документы, относящиеся к цели подачи заявления; если заявителю необходимо проживать в Китае для усыновления или других целей, он или она должны представить такие подтверждающие документы в виде доверенности.

(5) Для подачи заявления на получение вида на жительство по личным вопросам, в случае долгосрочного визита, заявитель должен, при необходимости, представить такие подтверждающие документы, как подтверждение родства и вид на жительство иностранца, которого необходимо посетить; для подачи заявления на въезд для решения личных вопросов заявитель должен предоставить следующие документы: заявитель должен представить документы, подтверждающие необходимость проживания в Китае.

При подаче заявления на получение вида на жительство сроком действия более 1 года иностранец должен, согласно соответствующим положениям, представить справку о состоянии своего здоровья. Справка о состоянии здоровья действительна в течение шести месяцев, начиная с даты выдачи.


Статья 17 Чтобы подать заявление на продление, изменение или повторную выдачу вида на жительство, иностранец должен заполнить форму заявления и представить свой паспорт или другие международные проездные документы, соответствующие фотографии и материалы, относящиеся к цели подачи заявления.


Статья 18 Если ходатайство иностранца о выдаче вида на жительство или о продлении, изменении или повторной выдаче вида на жительство удовлетворяет условиям приема, орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности выдает квитанцию о приеме, действительную в течение периода, не превышающего 15 дней, и принимает решение о том, следует ли его подавать в течение срока действия квитанции о приеме.

Если соблюдаемые процедуры или материалы, представленные иностранцем для получения вида на жительство или для продления, изменения или переоформления вида на жительство, не соответствуют соответствующим положениям, административный орган по выезду/въезду органа общественной безопасности должен единовременно уведомить заявителя о процедурах, которым следует следовать, а материал - дополнять и исправлять.

В течение периода, пока паспорт заявителя или другие международные проездные документы сохраняются для рассмотрения его заявления на получение вида на жительство, заявитель может легально проживать в Китае на основании квитанции о принятии.


Статья 19 В одном из следующих случаев приглашающее юридическое или физическое лицо, родственник заявителя или соответствующее специализированное сервисное агентство могут подать заявление о продлении, изменении или повторной выдаче визы или вида на жительство или ходатайствовать о выдаче разрешения на пребывание от имени заявителя:

(1)Лица, не достигшие 16 лет или достигшие 60 лет, а также лица, имеющие ограниченную мобильность из-за болезни и других причин;

(2)Нынешний въезд заявителя в Китай не является его первым въездом в Китай, и заявитель имеет хороший опыт пребывания или проживания в Китае;

(3)Приглашающее юридическое или физическое лицо гарантировало покрытие необходимых расходов заявителя, понесенных в Китае.

Если заявитель является талантливым человеком, который необходим государству, или специалистом, который срочно необходим государству, или находится в обстоятельствах, предусмотренных подпунктом (1) предыдущего параграфа, приглашающее юридическое или физическое лицо, родственник заявителя или соответствующее специализированное сервисное агентство могут подать заявку для получения вида на жительство от его или ее имени.


Статья 20 Административный орган по вопросам выезда и въезда органа общественной безопасности может проверить цель подачи заявления с помощью таких средств, как собеседование, телефонный запрос и расследование на месте, и заявитель, а также юридическое или физическое лицо, предоставившее письмо-приглашение или удостоверяющие документы, должны сотрудничать.


Статья 21 В одном из следующих случаев административный орган по выезду и въезду органа общественной безопасности не должен одобрять ходатайство о продлении, изменении или повторной выдаче визы или вида на жительство, а также ходатайство о выдаче разрешения на пребывание, поданное иностранцем:

(1) Заявитель не предоставляет материалов, подтверждающих его или ее заявление, в соответствии с соответствующими положениями;

(2) Заявитель намеренно фальсифицировал информацию в процессе подачи заявки;

(3) Заявитель не имеет права на пребывание в Китае из-за нарушения соответствующих китайских законов или административных правил;

(4) Другие обстоятельства, при которых нецелесообразно удовлетворять ходатайство заявителя о продлении, изменении или повторной выдаче визы или вида на жительство, а также о выдаче разрешения на пребывание.


Статья 22 Если иностранец, имеющий вид на жительство для учебы, намеревается работать-учиться или проходить стажировку за пределами кампуса, он должны, с согласия учебного заведения, обратиться в управление по выезду и въезду органов общественной безопасности с просьбой о получении вида на жительство с указанием места и продолжительности работы или стажировки.

Иностранец, имеющий вид на жительство для учебы, не может заниматься трудовой деятельностью или стажировкой за пределами кампуса, если информация, указанная в предыдущем пункте, не указана в его или ее виде на жительство.


Статья 23 Иностранец, который не имеет действительного паспорта или других международных проездных документов из-за потери, повреждения, уничтожения, кражи, ограбления или по другим причинам и не может получить указанный паспорт или документы заново в соответствующем учреждении своей страны, находящемся в Китае, может обратиться для оформления выезда в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности местного народного правительства на уровне уезда или выше в месте своего пребывания или проживания.


Статья 24 Иностранец, район пребывания которого указан в его выездных и въездных документах, или иностранец, которому орган пограничного контроля выезда и въезда разрешил временный въезд в Китай с ограничениями в отношении района пребывания, должен находиться в указанном или ограниченном районе.


Статья 25 В одном из следующих случаев иностранец считается проживающим в Китае незаконно:

(1) Пребывание или проживание заявителя превышает срок, указанный в его визе, разрешении на пребывание или виде на жительство;

(2) Заявитель просрочил безвизовый период и не получил разрешение на пребывание или вид на жительство;

(3) Иностранцы, выезжающие за пределы зоны ограниченного пребывания и проживания;

(4) Другие обстоятельства, при которых иностранцы проживают нелегально.


Статья 26 При обнаружении одного из следующих обстоятельств организация, нанимающая иностранца или принимающая иностранного учащегося, должна своевременно сообщить об этом в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности местного народного правительства на уровне уезда или выше:

(1) Работающий иностранец увольняется или меняет место работы;

(2) Принятый иностранный учащийся окончил школу, завершил свой курс или обучение, бросил школу или покинул первоначальное приемное подразделение;

(3) Иностранец, работающий по найму, или иностранный учащийся, принятый на обучение, нарушает положения об управлении выездом и въездом;

(4) Иностранец, принятый на работу, или иностранный учащийся, принятый на обучение, умирает, пропадает без вести или возникают другие серьезные обстоятельства.


Статья 27 В случае необходимости финансовые, образовательные, медицинские, телекоммуникационные и другие организации могут в деловых целях обращаться в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности для проверки информации о личности иностранца.


Статья 28 Разрешения на пребывание или проживание для иностранцев, которым необходимо находиться или проживать в Китае в дипломатических или официальных целях, выдаются и управляются в соответствии с положениями Министерства иностранных дел.


Глава IV Расследование и репатриация


Статья 29 Органы общественной безопасности могут устанавливать места для репатриации с учетом реальных потребностей.

Иностранец, который должен быть задержан для проведения расследования в соответствии с положениями статьи 60 Закона об управлении выездами и въездами, должен быть отправлен в дом заключения или место репатриации в течение 24 часов с момента задержания.

Если иностранный гражданин не может быть немедленно репатриирован или депортирован из-за погодных условий, состояния здоровья или по другим причинам, он должен содержаться в доме содержания под стражей или в месте репатриации с соответствующими правовыми документами.


Статья 30 Если сфера деятельности иностранца должна быть ограничена в соответствии с положениями статьи 61 Закона об управлении выездом и въездом, то должно быть принято письменное решение о таком ограничении. Иностранец, на которого распространяется ограничение, должен явиться в орган общественной безопасности в установленное время и без разрешения органа, принимающего решение, не должен менять место жительства или покидать ограниченную зону.


Статья 31 Если иностранец подлежит репатриации в соответствии с положениями статьи 62 Закона об управлении выездом и въездом, орган, принимающий решение о его репатриации, должен в соответствии с законом принять решение о конкретном сроке, в течение которого данному иностранцу не разрешается въезд в Китай.


Статья 32 Иностранец, подлежащий репатриации, несет соответствующие расходы. Если он или она не в состоянии этого сделать, юридическое или физическое лицо, которое наняло его или ее, несет расходы в случае нелегального трудоустройства; при других обстоятельствах юридическое или физическое лицо, которое гарантировало покрытие расходов иностранца во время его или ее пребывания или проживания в Китае, несет расходы.

Репатриация иностранцев должна осуществляться органами общественной безопасности местных народных правительств на уровне уезда или выше или органами пограничного контроля на выезде и въезде.


Статья 33 Если решено, что иностранец покинет Китай в течение определенного срока, орган, принимающий решения, после аннулирования или конфискации его оригиналов выездных и въездных документов должен выполнить формальности, связанные с его пребыванием в Китае, и установить срок его выезда. Срок не должен превышать 15 дней.


Статья 34 При одном из следующих обстоятельств виза, разрешение на пребывание или вид на жительство, выданные иностранцем, должны быть объявлены недействительными органом, выдавшим их:

(1)Его или ее виза, разрешение на пребывание или вид на жительство утеряны, повреждены, уничтожены, украдены или ограблены;

(2)Срок выезда, репатриации или депортации из Китая был определен, а виза, разрешение на пребывание или вид на жительство не были конфискованы или аннулированы;

(3)Первоначальная цель проживания была изменена, но он или она не сообщили об этом в орган управления выездом и въездом органа общественной безопасности в установленный срок и не сделали этого даже после того, как указанный орган сделал публичное уведомление об этом;

(4)Обстоятельства, при которых виза или вид на жительство не выдаются в соответствии с положениями статьи 21 или статьи 31 Закона об управлении выездами и въездами.

Если выдающий орган объявляет визу или вид на жительство недействительными в соответствии с законом, он может сделать это на месте или посредством публичного уведомления.

Статья 35 В одном из следующих случаев виза, разрешение на пребывание или вид на жительство, имеющиеся у иностранца, должны быть аннулированы или конфискованы органом государственной безопасности:

(1)Орган, выдавший документ, объявляет его недействительным, или он используется кем-то другим мошенническим образом;

(2)Документ подделан, изменен или получен обманным или иным незаконным путем;

(3)Владельцу было назначено время выезда, репатриации или депортации из Китая.

Орган, принимающий решение об аннулировании или конфискации визы, разрешения на пребывание или вида на жительство, обязан своевременно уведомить об этом орган, выдавший их.


Глава Ⅴ Дополнительные положения


Статья 36 Значение терминов в настоящих Правилах:

(1)Количество въездов, указанное в визе, означает количество раз, которое владелец визы может въехать в Китай в течение срока действия въезда, указанного в визе;

(2)Срок действия въездной визы, указанный в визе, означает действительный период времени, в течение которого владелец визы может въезжать в Китай. Если орган, выдавший визу, не указал иное, виза действительна с даты выдачи до 24:00 по пекинскому времени в день истечения срока ее действия;

(3)Срок пребывания, указанный в визе, означает период времени, в течение которого владельцу визы разрешено находиться в Китае после каждого въезда. Он начинается со следующего дня въезда;

(4)Краткосрочное пребывание означает пребывание в Китае в течение периода, не превышающего 180 дней (включая 180 дней);

(5)Долгосрочный или резидент означает проживание в Китае в течение периода, превышающего 180 дней.

Срок для рассмотрения и утверждения или срок действия квитанции о приеме от органа управления выездом и въездом органа общественной безопасности, указанный в настоящих Правилах, рассчитывается в рабочих днях, за исключением установленных законом праздничных дней.


Статья 37 С разрешения Министерства иностранных дел визовые службы за рубежом могут поручать местным учреждениям такие услуги, как прием материалов для оформления визы, ввод данных и консультирование.


Статья 38 Формат виз устанавливается Министерством иностранных дел совместно с Министерством общественной безопасности. Форматы разрешений на пребывание и видов на жительство устанавливаются Министерством общественной безопасности.


Статья 39 Настоящие Правила вступают в силу с 1 сентября 2013 года. Одновременно отменяются Правила выполнения Закона Китайской Народной Республики о въезде и выезде иностранцев, утвержденные Госсоветом 3 декабря 1986 года, обнародованные Министерством общественной безопасности и Министерством иностранных дел 27 декабря 1986 года и пересмотренные Госсоветом соответственно 13 июля 1994 года и 24 апреля 2010 года.


• Наказания за незаконное пребывание:

Истечение срока действия визы или вида на жительство, отсутствие регистрации проживания или истечение срока действия регистрации проживания считаются нарушением соответствующих китайских законов и образуют незаконное проживание. Органы общественной безопасности в зависимости от серьезности обстоятельств будут налагать суровые наказания, такие как предупреждение, штраф в размере от 500 до 5000 юаней, задержание и даже депортация. Поэтому учащиеся должны всегда следить за своей визой и регистрацией проживания, чтобы избежать ненужных неприятностей.


• Аннулирование виз и видов на жительство:

При приостановлении, прекращении учебы, сохранении статуса учебы, переводе, выходе из учебы и других изменениях статуса учебы учащийся должен аннулировать визу или вид на жительство, выданные Университетом Внутренней Монголии, и изменить их на вид на жительство сроком на 1 месяц, в противном случае университет не может одобрить изменение статуса учебы.


· Потеря и переоформление паспорта:

Обнаружив и подтвердив потерю паспорта, иностранные учащиеся должны немедленно выполнить следующие процедуры, чтобы минимизировать потери.

Сам иностранный учащийся с действительным документом обратится в полицейский участок по месту потери, чтобы сообщить об этом случае и получить свидетельство о потере;

Получить соответствующее письмо с сертификатом в Отделе по работе с иностранными студентами;

Обратиться в Управление выезда-въезда Пекинского муниципального бюро общественной безопасности со справкой об утере паспорта, выданной полицейским участком, и письмом о выдаче справки, выданным Отделом по работе с иностранными студентами, для оформления справки об утере паспорта;

Обратиться в посольство своей страны в Китае для подачи заявления на получение нового паспорта со справкой об утере паспорта;

После получения нового паспорта иностранные учащиеся должны сначала подать заявление в Отдел по работе с иностранными студентами в течение 10 дней с момента получения паспорта, а затем обратиться в Управление выезда-въезда Пекинского муниципального бюро общественной безопасности, чтобы подать заявление на замену визы или вида на жительство, а также своевременно продлить регистрацию на проживание.


· Общие виды виз и видов на жительство

(1) Виза X1

Виза X1 выдается лицам, подающим заявление на длительное обучение в Китае. После въезда в Китай по учебной визе X1 виза действительна в течение 30 дней, и в течение 30 дней после въезда необходимо подать заявление на получение вида на жительство в Отдел по работе с иностранными студентами, и она не может быть заменена на визу другого типа. Перед оформлением вида на жительство студенты также должны предоставить справку о состоянии здоровья, выданную Пекинским отделом инспекции въезда-выезда и карантина.

(2) Виза X2

Виза X2 выдается лицам, подающим заявление на краткосрочное обучение в Китае. Срок действия визы X2 указан на странице визы, и по ней можно находиться в стране определенное количество дней с даты въезда. Например, если человек въезжает в Китай 25 августа с визой X2, действительной в течение 90 дней, он может оставаться в стране до 23 ноября того же года.

(3) Виза категории L

Виза L, выдаваемая лицам, въезжающим в страну для туризма; при въезде в страну в групповой форме может быть выдана групповая L-виза.

(4) Визы S1 и S2

Виза S1 выдается супругам, родителям, детям до 18 лет или родителям супругов иностранцев, проживающих в Китае для работы, учебы или других целей, которые подают заявление на долгосрочный визит в Китай, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае по другим личным вопросам; виза S2 выдается членам семей иностранцев, находящихся или проживающих в Китае для работы, учебы или других целей, которые подают заявление на краткосрочный визит в Китай, а также лицам, которым необходимо проживать в Китае по другим личным вопросам

(5) Z-виза

Z-виза, выдаваемая лицам, подающим заявку на работу в Китае.

(6) Вид на жительство

Иностранные учащиеся, обучающиеся в Китае более 180 дней, должны подать заявление на получение вида на жительство, срок действия которого указывается в виде на жительство, и учащиеся могут въезжать и выезжать из страны несколько раз в течение срока действия вида на жительство.